Listen to the audio below and answer the questions.
再生ボタンを押すと練習問題の音声が流れます。
No.1. What is the main reason for the conversation?
No.2. What needs to happen before the orientation on Monday?
No.3. What will the woman do next?
解答
001の答え
001. 会話の主な理由は何ですか?
A: 名刺の配達に遅れがありました。
B: 法律事務所が新しいスタッフを採用しています。
C: 名刺に誤植があります。
D: ジェイミーが彼女のカード上の肩書きを変更したい。
正解 C: There is a misspelling on the business cards.
002の答え
002. 月曜日のオリエンテーション前に何が起こる必要がありますか?
A: 名刺を間違いがないかチェックする必要があります。
B: 名刺の一括注文を再印刷する必要があります。
C: 異なる印刷会社と価格を比較します。
D: 新しい採用者向けの別の面接ラウンドを実施する。
正解 B: The batch of business cards must be reprinted.
003の答え
003. 女性は次に何をしますか?
A: 改訂された肩書きで新しい名刺を注文する。
B: 新採用者とのミーティングを手配する。
C: 新しいカードの校正プロセスを監督する。
D: スタッフと誤植の問題について話し合う。
正解 C: Supervise the proofing process for the new cards.
英訳
A: Hi, I’m Jamie. It seems we have a little problem. A batch of business cards we ordered has the title ‘Senior Paralegal’ misspelled as ‘Senor Paralegal’.
B: Oh dear, that’s unfortunate. How many cards are affected?
C: It looks like the entire batch of 500 cards for our new hires. We’ll need to have them reprinted as soon as possible.
A: Can we expedite the reprinting? The new staff orientation is next Monday, and we really need them by then.
B: I’ll contact the printers right away to correct the typo and request express service.
C: Thanks, Sam. Also, let’s make sure we double-check the proofs before approving them.
A: Absolutely, we can’t afford another mistake. I’ll oversee the proofing process myself.
和訳
A: こんにちは、ジェイミーです。ちょっとした問題が発生しています。注文した名刺に「Senior Paralegal(上級パラリーガル)」という肩書きが「Senor Paralegal」と誤植されていました。
B: あら、それは困りましたね。何枚の名刺が影響を受けていますか?
C: 新しい従業員用の500枚全部のようです。できるだけ早く再印刷をお願いします。
A: 再印刷を急ぐことはできますか?新入社員のオリエンテーションが来週の月曜日にあり、その時までには本当に必要です。
B: すぐに印刷業者に連絡して、誤字を修正し、迅速なサービスを要請します。
C: ありがとう、サム。また、承認前に校正刷りを必ずダブルチェックしましょう。
A: もちろんです、他の間違いは避けなければなりません。私が直接、校正プロセスを監督します。