Listen to the audio below and answer the questions.
再生ボタンを押すと練習問題の音声が流れます。
No.1. Why did the company switch to manual dispatch?
No.2. What is Alex’s task following the app’s recovery?
No.3. What has been the main challenge during the festival?
解答
001の答え
001. 会社が手動配車に切り替えた理由は何ですか?
A: ドライバーが要求したから。
B: アプリが一時的にオフラインだったから。
C: 利用可能な車が多すぎた。
D: 顧客が直接電話を好むから。
正解 B: The app was temporarily offline.
002の答え
002. アプリが復旧した後、Alexはどのような仕事をしますか?
A: 顧客のフィードバックに答える。
B: ドライバーを活動中の場所に再ルーティングする。
C: アプリの技術的問題を修正する。
D: システムクラッシュに関する報告書の準備。
正解 B: Rerouting drivers to active locations.
003の答え
003. フェスティバル中の主な課題は何でしたか?
A: ドライバーとのコミュニケーション。
B: 大量の乗車リクエストを処理する。
C: フェスティバルのイベントを再スケジュールする。
D: 参加者にリフレッシュメントを提供する。
正解 B: Handling a high volume of ride requests.
英訳
A: Hi, I’m Skyler, the shift manager. Looks like the app is back online. How are the calls coming in now?
B: There’s been a significant increase in requests since the festival started, but with the app down, we had to switch to manual dispatch.
C: I’ve been on the phone constantly, trying to prioritize pickup locations. It’s hectic but manageable now that the app’s up.
A: Good to hear. Let’s continue to monitor the system closely to avoid another crash. Alex, can you start rerouting drivers to the busiest areas?
B: Absolutely. I’m already redirecting some of our taxis to the concert area and the main entrances. It’ll be more efficient now with the system back.
C: And I’ll make sure to keep the lines open for any urgent ride requests, especially for the elderly and those with mobility issues.
和訳
A: こんにちは、シフトマネージャーのSkylerです。アプリが再びオンラインになったようですね。今、受けている電話の状況はどうですか?
B: フェスティバルが始まってからリクエストがかなり増えましたが、アプリがダウンしていたので手動での配車に切り替えました。
C: 優先的にピックアップ場所を決めようとずっと電話しています。アプリが動いている今は忙しいですが、何とか管理できています。
A: 良かったですね。システムを綿密に監視し続けて、別のクラッシュを防ぎましょう。Alex、ドライバーを最も忙しいエリアへ再ルーティングできますか?
B: もちろんです。すでにタクシーの何台かをコンサート会場や主要な入り口に向けています。システムが復帰したので、これからはもっと効率的になると思います。
C: 私は高齢者や移動に問題がある人々のために、緊急の乗車リクエストの電話が取れるようにします。