TOEICⓇ対策 Part 3|バスターミナルでの誤表示 – 音声付き No.299

Listen to the audio below and answer the questions.

再生ボタンを押すと練習問題の音声が流れます。

No.1. What issue are the speakers discussing?




No.2. What will Alex do next?




No.3. What will Jamie do to address the situation?





解答

001の答え

001. 話し合っている問題は何ですか?
A: 延期されたバスサービス
B: デジタルサインのタイプミス
C: バスのスケジュールの遅延
D: バスターミナルでの遺失物
正解 B: A typo on the digital sign

002の答え

002. アレックスは次に何をしますか?
A: 乗客へのアナウンスをする
B: デジタルサインのタイプミスを修正する
C: 運転手に新しいルートについて情報を提供する
D: 個人的にお客様に謝罪する
正解 B: Correct the typo on the digital sign

003の答え

003. ジェイミーはどのようにして状況に対処しますか?
A: デジタルサインを直接修正する
B: 看板チームと連携する
C: アナウンスを通じてお客様に情報を提供する
D: 誤りを管理部に報告する
正解 C: Inform the customers through an announcement

英訳

A: Hi, I’m Jamie from the customer service team. There’s a mistake on the digital sign for the new express route.

B: Oh dear, what seems to be the problem?

C: Hi, I’m Alex from the signage team. I bet it’s the typo in the name of the destination; it’s been flagged to me earlier.

A: Yes, that’s exactly it. ‘Springfield’ is spelled as ‘Spingfield’. It could confuse the passengers.

C: I’ll fix it immediately. Can you, Jamie, make an announcement to clarify the error until then?

B: Good idea, Alex. It’s essential to ensure that customers are properly informed to prevent any inconvenience.

A: Sure, I will make the announcement now. Thanks, Alex.

和訳

A: こんにちは、カスタマーサービスチームのジェイミーです。新しい特急路線のデジタルサインに誤りがあります。

B: あらら、どのような問題がありますか?

C: こんにちは、看板チームのアレックスです。おそらく目的地の名前のタイポですね。以前にも指摘されていました。

A: はい、それです。’Springfield’が’Spingfield’と間違って綴られています。乗客が混乱するかもしれません。

C: すぐに修正します。その間、ジェイミー、エラーの訂正をアナウンスしてもらえますか?

B: いいですね、アレックス。お客様には適切に情報を提供し、不便を防ぐことが大切です。

A: はい、今すぐアナウンスを行います。ありがとう、アレックス。