TOEICⓇ対策 Part 7 シングルパッセージ|ご寄付への感謝 – No.255

Read the email below and answer the questions.

再生ボタンを押すと本文の音声が流れます。Part7にリスニングはありませんが、シャドーイングなどにご活用ください。

No.1. What percentage of the targeted donation goal has been achieved?




No.2. What initiatives have the donations from the last month supported?




No.3. What opportunity is presented to the donors for the next month?




No.4. What does the NGO plan to provide its supporters with to keep them informed?





解答

001の答え

001. 目標寄付額の何パーセントが達成されましたか?
A: 50%
B: 75%
C: 100%
D: 25%
正解 B: 75%

002の答え

002. 先月の寄付により支援された取り組みは何ですか?
A: 都市部の学校建設。
B: 遠隔村にインターネットアクセスを提供。
C: 干ばつ地域での淡水井戸の建設。
D: 技術訓練プログラムの開始。
正解 C: Constructing freshwater wells in drought regions.

003の答え

003. 来月に寄付者に提供される機会は何ですか?
A: 匿名のドナーによって彼らの寄付は3倍にされます。
B: 追加寄付に対して彼らは贈り物を受け取ります。
C: 匿名のドナーによって彼らの寄付は一致するでしょう。
D: 彼らは排他的なイベントに参加するよう招待されます。
正解 C: Their donations will be matched by an anonymous donor.

004の答え

004. NGOはサポーターを情報提供するために何を提供する予定ですか?
A: 毎月の財務報告書。
B: 四半期ごとのニュースレター。
C: ソーシャルメディアを介した週次のプロジェクト更新。
D: 写真付きの毎日の電子メール。
正解 B: A quarterly newsletter.

英文

Dear Esteemed Supporters,

We are writing to express our sincere gratitude for the overwhelming generosity you have shown in our recent fundraising campaign. Thanks to your contributions, we have been able to reach 75% of our targeted donation goal, amounting to a substantial sum that will go a long way in supporting our ongoing projects around the globe.

In the last month alone, your donations have facilitated the construction of two new freshwater wells in drought-stricken regions, the distribution of educational materials to underserved schools, and the provision of medical aid to communities affected by recent natural disasters. It is your kindness and commitment that empower us to continue making a positive impact on so many lives.

Additionally, we are thrilled to announce that an anonymous donor has pledged to match all donations received in the next month, effectively doubling the potential support for our causes. Encouraged by this, we humbly ask you to consider further contributions and to spread the word so that we may fully utilize this generous offer.

On behalf of everyone at Helping Hand NGO, we thank you from the bottom of our hearts. Your faith in our cause motivates us every day to work harder and reach higher. We look forward to keeping you updated with our progress via our quarterly newsletter and hope to see your continued support in our future endeavors.

With warmest regards,
The Helping Hand Team

和訳

尊敬するサポーターの皆様へ、

実施した最近の募金キャンペーンに対して示してくださった圧倒的な寛大さに対し、心からの感謝を申し上げます。皆様からの寄付により、目標寄付額の75%に達することができ、それは世界中の進行中のプロジェクトを支援するのに大いに役立つ重要な金額です。

先月だけで、あなた方の寄付は干ばつに見舞われた地域に2つの新しい淡水井戸を建設する手助けをし、恵まれない学校に教育資料を配布し、最近の自然災害により影響を受けたコミュニティに医療援助を提供することができました。多くの人々の生活に前向きな影響を与え続ける力となるのは、皆様の優しさとコミットメントです。

さらに、名前を明かさないドナーが来月に受け取った全ての寄付を一致させると約束しており、効果的にわたしたちの原因のための潜在的な支援を倍増させています。これに勇気づけられ、さらなる貢献を検討し、この寛大な申し出を完全に活用できるよう広めていただくことを、謙虚にお願いします。

Helping Hand NGOの全員を代表し、心の底から感謝を申し上げます。私たちの原因に対するあなた方の信念は、毎日私たちを動機づけ、より努力し、より高みを目指させます。四半期ごとのニュースレターを通じて進捗をお知らせし続け、今後の取り組みへの継続的なサポートを楽しみにしています。

最も暖かいご挨拶を込めて、
Helping Handチーム