Listen to the audio below and answer the questions.
再生ボタンを押すと練習問題の音声が流れます。
No.1. Why did the second speaker visit TechGlobe support?
No.2. What caused the delay in the laptop repair?
No.3. What will Skyler do next?
解答
001の答え
001. 2番目の話者がTechGlobeサポートに来た理由は何ですか?
A: 不良のラップトップに対する返金を受け取るため
B: ラップトップの修理状況を確認するため
C: 新しいラップトップを購入するため
D: テクノロジーワークショップに参加するため
正解 B: To check on the status of a laptop repair
002の答え
002. ラップトップの修理に遅延が発生した原因は何ですか?
A: 技術者が休暇中だった
B: 顧客が間違ったラップトップモデルを提供した
C: 顧客の保証に問題があった
D: 必要な部品の入手に遅れが出た
正解 D: There was a delay in getting the necessary parts
003の答え
003. Skylerは次に何をしますか?
A: 部品の納品を早めるために部品供給業者に連絡する
B: もう一度顧客に謝罪する
C: 部品が到着次第、ラップトップを修理する
D: 代わりに一時的な代替ラップトップを提供する
正解 C: Repair the laptop once the parts arrive
英訳
A: Good morning, this is TechGlobe support, how can I help you today?
B: Hello, I’m here to check on the status of my laptop repair. It’s been over a week since I dropped it off.
C: Hi, I’m Skyler, the technician handling your laptop. It appears there’s been a delay in getting the necessary parts for the repair.
A: We’re truly sorry for the inconvenience. We will expedite the process as soon as the parts arrive.
B: Thank you for the update. How much longer do you think it will take?
C: The parts are due to arrive early next week. We should have it ready for you by next Wednesday at the latest.
A: Jordan from our customer service will contact you once your laptop is ready for pickup.
和訳
A: おはようございます、TechGlobeサポートです。本日はどのようなご用件でしょうか?
B: こんにちは、私のラップトップの修理状況を確認しに来ました。預けてから1週間以上経っています。
C: こんにちは、Skylerです。あなたのラップトップを担当している技術者です。修理に必要な部品の入手に遅れが出ているようです。
A: ご迷惑をおかけして申し訳ございません。部品が到着次第、手続きを急ぎます。
B: 更新情報をありがとうございます。どれくらいかかりそうですか?
C: 部品は来週初めに到着する予定です。遅くとも次の水曜日にはお渡しできるように致します。
A: お客様のラップトップが引き取り可能になりましたら、カスタマーサービスのJordanがご連絡致します。