Listen to the audio below and answer the questions.
再生ボタンを押すと練習問題の音声が流れます。
No.1. What are customers encouraged to use for inquiries about account balance or transaction history?
No.2. When are calls prioritized for assistance with more complex issues?
No.3. What is the company doing in response to the current wait times?
解答
001の答え
001. 口座残高や取引履歴についてのお問い合わせには、顧客に何を使うことを奨励していますか?
A: メールを書く
B: カスタマーサポートのエージェントに直接連絡する
C: 自動音声応答システムまたはオンラインサービスを利用する
D: オペレーターの対応を待つ
正解 C: Using the automated phone system or online services
002の答え
002. より複雑な問題についての支援はいつ優先されますか?
A: 9amから12pmの間
B: 12pm以降
C: 9am前
D: 24時間いつでも
正解 A: Between 9am and 12pm
003の答え
003. 現在の待ち時間に対する会社の対応策は何ですか?
A: 影響を受けた顧客に割引を提供する
B: チームを拡大し、待ち時間を短縮する
C: 電話サポートオプションを取りやめる
D: 電話を外部のコールセンターに転送する
正解 B: Expanding the team and reducing wait times
英訳
We are currently experiencing an unusually high volume of calls, resulting in longer wait times for customer support. If your inquiry is related to account balance or transaction history, we encourage you to utilize our automated phone system or online services available 24/7. For more complex issues, assistance is prioritized for calls received between 9am and 12pm. If possible, please call back during these hours for a swifter response. We apologize for the inconvenience and are taking steps to expand our team and reduce waiting times to better serve you in the future.
和訳
現在、コールセンターには通常より多くのお問い合わせをいただいており、カスタマーサポートへの待ち時間が長くなる状況が発生しています。口座残高や取引履歴に関するお問い合わせは、24時間利用可能な自動音声応答システムまたはオンラインサービスをご利用いただくことをお勧めします。より複雑な問題については、9amから12pmの間に受けたお電話を優先して対応しています。可能であれば、この時間帯にお掛け直しいただくことで、迅速な対応が可能です。ご不便をおかけして申し訳ございませんが、チームの拡大と待ち時間の短縮に向けた取り組みを行っており、将来的にはより良いサービスを提供できるよう努めております。