TOEICⓇ対策 Part 4|高い通話量のコールセンター – 音声付き No.085

Listen to the audio below and answer the questions.

再生ボタンを押すと練習問題の音声が流れます。

No.1. What is the reason for the high volume of calls?




No.2. What are customers encouraged to use for faster assistance?




No.3. What type of inquiries can be managed through the online self-service portal?





解答

001の答え

001. 通話量が多い理由は何ですか?
A: 進行中のセール
B: システムの不具合
C: 新製品ラインのローンチ
D: 最近の会社合併
正解 C: The launch of a new product line

002の答え

002. より迅速なサポートのために、顧客には何を利用することを勧めていますか?
A: メールサポート
B: 郵便での問い合わせ
C: ソーシャルメディアのメッセージング
D: ウェブサイトのFAQとライブチャットサポート
正解 D: Website FAQs and live chat support

003の答え

003. オンラインセルフサービスポータルを通じて管理できる問い合わせの種類は何ですか?
A: 商品の推薦
B: 注文の追跡や返品
C: アポイントメントのスケジューリング
D: 商品の技術サポート
正解 B: Order tracking or returns

英訳

Good afternoon, and thank you for calling our customer service line. We are currently experiencing an exceptionally high volume of calls due to the launch of our new product line. Wait times may be longer than usual, and we sincerely apologize for any inconvenience this may cause. To assist you faster, please consider visiting our website for FAQs and live chat support, which is available from 8am to 8pm daily. If your inquiry is related to order tracking or returns, our online self-service portal provides instant assistance. For those who need to speak with a representative, your patience is much appreciated, and we will attend to your call as soon as possible. Your understanding during this busy period is greatly valued.

和訳

こんにちは、カスタマーサービスにお電話いただきありがとうございます。新製品ラインのローンチにより、現在は通常よりも高い通話量を経験しております。待ち時間が長くなる可能性がありますので、ご迷惑をおかけして申し訳ございません。より迅速な対応をご希望の場合は、毎日午前8時から午後8時まで利用可能なFAQやライブチャットサポートのために、私たちのウェブサイトをご利用ください。注文の追跡や返品に関するお問い合わせの場合、オンラインのセルフサービスポータルが即時のサポートを提供します。代表者と話す必要がある方は、お待ちしていただき、感謝いたします。お電話をできるだけ早く対応いたします。この忙しい時期にご理解いただけることを大変感謝しております。