TOEICⓇ対策 Part 7 シングルパッセージ|劇場スケジュール変更 – No.149

Read the email below and answer the questions.

再生ボタンを押すと本文の音声が流れます。Part7にリスニングはありませんが、シャドーイングなどにご活用ください。

No.1. Why was there a change to the performance schedule?




No.2. What are ticket holders for the cancelled shows entitled to?





解答

001の答え

001. なぜ公演スケジュールが変更されたのですか?
A: 劇場が改装中です。
B: オリジナルの日程がすべて予約済みです。
C: 予期せぬ事情により。
D: 別のショーに変更されました。
正解 C: Due to unforeseen circumstances.

002の答え

002. キャンセルされたショーのチケット所有者には何が与えられますか?
A: 次回利用可能な公演の優先席。
B: 今後のプロダクションチケットの割引。
C: 自動再予約または全額返金。
D: 再スケジュールされた日程のバックステージパス。
正解 C: Automatic rebooking or a full refund.

英文

Dear Valued Patrons,

We regret to inform you of a change in our performance schedule for Shakespeare’s ‘A Midsummer Night’s Dream’. Due to unforeseen circumstances, the performances on April 30 and May 2 have been cancelled. However, we have added two new dates to the schedule, May 5 and May 6.

Ticket holders for the cancelled shows will be automatically rebooked for the corresponding dates or can request a full refund. Please contact our box office for assistance. We apologize for any inconvenience this may cause and thank you for your understanding.

Warm regards,
The Grand Theater Box Office

和訳

尊敬する観客の皆様へ、

私たちは「真夏の夜の夢」の上映スケジュールの変更をお知らせすることを残念に思います。予期せぬ事情により、4月30日と5月2日の公演がキャンセルされました。しかしながら、5月5日と6日の2つの新しい日程をスケジュールに追加しました。

キャンセルされたショーのチケットホルダーは、対応する日程に自動的に再予約されるか、全額返金を要求できます。お手伝いが必要な場合は、チケットオフィスにご連絡ください。これによって生じる不便に対してお詫び申し上げますと共に、ご理解いただきますようお願い申し上げます。

敬具、
グランドシアターチケットオフィス